02 · Accessory Design · Self-initiated
02 · Design di accessori · Progetto personale
A modular accessory that doesn't trade elegance for utility — drawn from the architecture of the Japanese Inrō.
Un accessorio modulare che non sacrifica l'eleganza in favore dell'utilità — ispirato all'architettura dell'inrō giapponese.
Most modular fashion accessories trade elegance for utility, or vice versa. The traditional Japanese inrō (Edo period, 16–17th c.) already resolved this centuries ago: a stacked, interlocking system held together by a single cord, uniting function, balance, and beauty.
La maggior parte degli accessori modulari sacrifica l'eleganza in favore dell'utilità, o viceversa. Il tradizionale inrō giapponese (periodo Edo, XVI–XVII secolo) aveva già risolto il problema secoli fa: un sistema impilato e a incastro tenuto insieme da un unico cordoncino, che unisce funzione, equilibrio e bellezza.
Three prototype families — BIV (two compartments), TRIV (three), and a TEXTILE collection — across three colorways. A side cord with spherical wooden beads directly references the inrō's original suspension system, becoming a detail both functional and symbolic.
Tre famiglie prototipali — BIV (due scomparti), TRIV (tre) e una collezione TEXTILE — in tre colorazioni. Un cordoncino laterale con perline sferiche in legno richiama direttamente il sistema di sospensione originale dell'inrō, diventando un dettaglio insieme funzionale e simbolico.
I researched the inrō's modular construction — stacked compartments fastened by a netsuke at the obi — and built a moodboard around warm leathers, satin metals, ceramic, and traditional Japanese material culture. The sketches translated the inrō's silhouette into a contemporary bag, keeping the interlocking continuity but removing any unnecessary decoration.
Ho studiato la costruzione modulare dell'inrō — scomparti impilati fissati da un netsuke all'obi — costruendo un moodboard fatto di pellami caldi, metalli satinati, ceramica e cultura materiale giapponese tradizionale. Gli schizzi hanno tradotto la silhouette dell'inrō in una borsa contemporanea, mantenendo la continuità a incastro ma rimuovendo ogni decorazione superflua.
Like the original inrō, the system is open-ended: modules stack. TRIV grows the bag from two compartments to three — the third case simply registers onto the stack, held by the same beaded cord. More capacity, identical silhouette, no added hardware.
Come l'inrō originale, il sistema è aperto: i moduli si impilano. TRIV fa crescere la borsa da due a tre scomparti — il terzo si aggiunge semplicemente alla pila, tenuto dallo stesso cordoncino con perline. Più capacità, stessa silhouette, nessun elemento hardware aggiuntivo.
{{ materialsLabel }}
{{ nextProjectLabel }}